뮤지컬 엘리자벳
내가 당신의 거울이라면
루돌프, 엘리자벳
오랫동안 어머닐 기다려왔어
내게 말을 걸어주시길 바랐죠
하고 싶은 말들이 참 많았어요
어머닐 닮은 나를 보는 게
그리 괴로웠었나요
내가 어머니의 거울이면 좋겠어요
날 바라볼 테니
내 모습 속에 당신이
보일 테니까
그럼 내 맘 이해할까요
어머니의 따뜻한 품이 그리워
다가가도 내 눈길을 피하셨죠
우린 항상 왜 이렇게 멀까요
무너져가는 세상은 쓸모없고 진절머리 나요
내가 어머니의 거울이면 좋겠어요
날 바라볼 테니
내 모습 속에 당신이
무슨 일이야 그만 나가보렴
엄마 들려요
날 도와주세요
더는 견딜 수가 없어
엄마에게 만은 믿고 말할 수 있어요
제발요 엄마
제 이야길 들어주세요
숨 쉴 곳도 없어요 알고 싶지 않아
텅 비고 지친 내 인생
모든 게 고통이죠 방법이 없구나
죽어가는 답답한 세상
더 늦기 전에 아버지에게 내 얘길 해줘요
난 이미 그를 벗어났어
모든 사슬도 끊어냈지
너를 위해 돌아갈 순 없어
Das Musical Elisabeth
Wenn Ich Dein Spiegel Wär
Rudolf, Elisabeth
Wie oft hab ich gewartet, dass du mit mir sprichst
Wie hoffte ich, dass du endlich das Schweigen brichst
Doch dich erschreckt, wie ähnlich wir beide uns sind
So überflüssig, so überdrüssig
Der Welt, die zu sterben beginnt
Wenn ich dein Spiegel wär
Dann würdest du dich in mir sehn
Dann fiel's dir nicht so schwer,
Was ich nicht sage zu versteh'n
Bis du dich umdrehst
Weil du dich zu gut in mir erkennst
Du ziehst mich an und lässt mich doch niemals zu dir
Seh ich dich an, weicht dein Blick immer aus vor mir
Wir sind uns fremd und sind uns zutiefst verwandt
Ich geb' dir Zeichen, will dich erreichen
Doch zwischen uns steht eine Wand
Wenn ich dein Spiegel wär
Dann würdest du dich in mir seh'n
Dann fiel's dir nicht so schwer,
Was ich nicht sage, zu versteh'n
Was soll die Störung? Was gibt's?
Was willst du hier?
Mama, ich brauch dich
Ich komm in höchster Not
Fühl' mich gefangen und umstellt
Von der Gefahr bedroht
Entehrt zu sein vor aller Welt
Nur dir alleine
Kann ich anvertrau'n, worum es geht
Ich seh keinen Ausweg mehr!
Ich will's nicht erfahren
Hof und Ehe sind mir eine Qual
Ich krank, mein Leben leer
kann's dir nicht ersparen
Und nun dieser elende Skandal!
Nur, wenn du für mich beim Kaiser bittest,
Ist es noch nicht zu spät!
Dem Kaiser bin ich längst entglitten,
Hab' alle Fesseln durchgeschnitten
Ich bitte nie
Ich tu's auch nicht für dich